外语学院2023

副教授

当前位置: 学院首页 > 师资力量 > 学院师资 > 副教授 > 正文

杨志

时间:2022-08-30 点击:作者:

硕士,副教授,硕士生导师

电子邮箱394293702@qq.com

研究方向:翻译理论与实践

个人简介

杨志,男,英语语言文学硕士,副教授。湖北省翻译工作者协会会员。毕业于东南大学外国语学院,获英语语言文学硕士学位。主要教授“高级英语”,“英汉互译”等课程,主要研究方向为翻译理论与实践。主持完成湖北省教育厅人文社科基金项目1项、主持1项校级教学研究项目,获校级教学成果奖一等奖(排第4)。独立完成译著一部,参编教材两部。以独立作者及第一作者发表各类省级学术期刊论文十余篇。曾获。2011-2012年度获校青年岗位能手。近年来指导学生参加“外研社国才杯”等高级别竞赛,先后获得国家级二等奖1项、省级特等奖1项、省级二等奖5项等。

主要教学成果

1. 武汉工程大学第九届教学成果奖一等奖:“构建学术英语课程体系,促进复合型英语人才培养”(排第4),2020年.

2. 第四届湖北省青年教师讲课比赛优秀奖;2011年.

3. 《高级英语》教学中思辨能力培养与课程思政实施路径研究, 武汉工程大学校级教学研究项目,2023年.

4. 2015外研社杯全国英语写作比赛湖北省特等奖(优秀指导教师),2015年.

5. 2015外研社写作比赛全国总决赛二等奖(优秀指导教师),2015年.

6. 外研社国才杯综合能力大赛湖北省赛一等奖(优秀指导教师),2024年;

主要科研成果

1. 主要论文

l 从语义翻译和交际翻译视角看《红楼梦》习语翻译,兰台世界,ISSN1006—7744,

2015年第12月,北大核心。

l 武汉流行方言俚语及其翻译策略初探,文艺生活,ISSN1005—5312,2015年第4期。

l 政论语篇中模糊限制语及翻译策略,河北联合大学学报,ISSN2095—2708,2015年第3期。

l 从文化翻译视角看《红楼梦》性委婉语翻译,河南教育学院学报,ISSN1006—2920,2014年第6期。

2. 科研项目

l 主持省教育厅人文社科项目 “武汉市流行俚语及其翻译研究”,1995。

l 主持校人文社科项目“《红楼梦》委婉语的认知解析及翻译研究”,1994。

l 参与省教育厅人文社科项目3项。

3. 译著

l 《中国史纲》,Viser Technology Pte. Ltd.,2024年。


Curriculum Vitae

Yang Zhi, Male, Master of Arts in English Language and Literature, Associate Professor. Member of Hubei Translators Association. He graduated from the School of Foreign Languages, Southeast University, with a Master’s degree in English Language and Literature. His primary teaching areas include “Advanced English” and “English-Chinese Translation,” and his main research direction is translation theory and practice. He has led one research project funded by the Department of Education of Hubei Province (Humanities and Social Sciences) and one university-level teaching research project. He was a recipient of the First Prize for University-Level Teaching Achievement (ranked 4th). He has independently completed one translation monograph and co-authored two textbooks. He has published over ten academic articles in provincial-level journals as a sole or first author. He was awarded the University Young Pacesetter for the 2011-2012 academic year. In recent years, he has guided students in high-level competitions such as the “FLTRP Guocai Cup,” achieving one National Second Prize, one Provincial Special Prize, and five Provincial Second Prizes.

Main Teaching Achievements

1. First Prize for the 9th Teaching Achievement Award, Wuhan Institute of Technology: “Constructing an Academic English Curriculum System to Foster Compound English Talents” (ranked 4th), 2020.

2. Excellence Award, 4th Hubei Provincial Young Faculty Teaching Competition, 2011.

3. Research on the Path of Cultivating Critical Thinking Skills and Implementing Curriculum-Based Ideological and Political Education in “Advanced English” Teaching, University-Level Teaching Research Project, Wuhan Institute of Technology, 2023.

4. Special Prize, Hubei Province, “FLTRP Cup” National English Writing Contest (Outstanding Instructor), 2015.

5. Second Prize, National Finals, “FLTRP Cup” National English Writing Contest (Outstanding Instructor), 2015.

6. First Prize, Hubei Province, “FLTRP Guocai Cup” English Challenge (Comprehensive Skills) (Outstanding Instructor), 2024.

Main Research Achievements

Selected Papers

1. A Study of Idiom Translation in A Dream of Red Mansions from the Perspective of Semantic and Communicative Translation, Lantai World, ISSN1006-7744, December 2015. (Peking University Core Journal)

2. A Preliminary Study on Popular Dialects and Slang in Wuhan and Their Translation Strategies, Art and Literature, ISSN1005-5312, Issue 4, 2015.

3. Hedges in Political Essays and Their Translation Strategies, Journal of Hebei United University, ISSN2095-2708, Issue 3, 2015.

4. A Study on the Translation of Sexual Euphemisms in A Dream of Red Mansions from a Cultural Translation Perspective, Journal of Henan Institute of Education, ISSN1006-2920, Issue 6, 2014.

Translation Monograph

The Outline of Chinese History, Viser Technology Pte. Ltd., 2024.

上一篇:张云峰

下一篇: 杨春霞

联系我们:

地址:中国.湖北.武汉.东湖新技术开发区光谷一路206号  

邮编:430205          电话: 027-87992026

武汉工程大学外语学院 版权所有 All Rights Reserved 2016-2023

武汉工程大学公众号