本网讯(通讯员 徐昕慧) 2026 年 4 月 16 日下午,武汉工程大学 “知行大讲堂”系列学术活动在流芳校区文科楼 313 报告厅举行。本次讲座以 “外语类智慧课程流程设计与实践分享”为主题,特邀黄冈师范学院外国语学院教授、国家级一流本科课程负责人张薇薇教授担任主讲嘉宾,为全校外语教师及相关专业师生带来了一场关于人工智能时代外语教育转型的深度分享。
张薇薇教授开篇剖析了新时代外语教学的三大共性挑战:一是“定位之困”,AI翻译普及使传统“纯语言技能”培养模式失灵,需重新定位外语专业的独特性;二是“内容之困”,知识结构单一与“课程思政”融入难,制约“外语+”复合型人才培养。针对挑战,教授提出核心观点:“技术赋能人文,而非取代”,强调智慧课程的核心是培养批判性思维、文化理解等人文精神,技术作为深化传统人文教学方法的工具。

构建智慧课程体系 重塑外语教学新生态
在教学目标重构方面,张教授提出要从传统的 “技能灌输”转向“人机共学”新模式。她详细展示了听、说、读、写、译各类外语课程的目标升级路径:
听力口语教学:从单纯的辨音识词、正确表达,转向多模态场景分析、听觉推理能力和动态调整能力的培养
阅读教学:从理解文本信息,转向人机协同的深度解读与批判性再创造
翻译教学:从语言对等与技巧训练,转向人机协同下的语义理解与风格再现
创新教学流程设计 打造 "双线融合" 课堂
张薇薇教授分享了“情境驱动——探究协同——创意呈现——反思迁移”四阶段 AI 赋能外语教学流程。她强调,智慧课程设计要同时关注“逻辑线”和“情感线”两条主线。
创新教学实践 构建 HMI 三阶段学习路径
作为国家级一流本科课程《翻译技巧与实践》的负责人,张薇薇教授重点分享了她在翻译课程中的创新实践 ——HMI 三阶段翻译学习路径和SD・er 教学模式。
HMI 三阶段学习路径将翻译教学分为三个递进阶段:
H 阶段(1-4周):人工翻译,夯实基础
M 阶段(5-8周):人机对比,强化思辨
I 阶段 (9-16周):人机交互,创效能
与之配套的 SD・er 教学模式则包括自主学习 (Self-directed learning)、辩译 (Debate)、评价 (Evaluation)、交互 (Interaction)、迁移 (Elaboration) 和反思 (Reflection) 六个环节,形成了完整闭环。
整场讲座内容丰富、案例详实、操作性强,引发了在场教师的强烈共鸣。大家纷纷表示,张薇薇教授的分享为他们打开了 AI 时代外语教学改革的新思路,解决了他们在智慧课程建设中遇到的诸多困惑。许多老师还与张教授进行了深入交流,就 AI 工具的具体使用、智慧课程申报技巧等问题进行了探讨。
此次“知行大讲堂”活动的成功举办,有力推动了人工智能与教育教学的深度融合,为学校建设一批高质量的智慧课程、提升人才培养质量提供了宝贵借鉴经验。
审稿 杨建兵