首页学院概况党群工作师资建设人才培养学术研究学生工作合作交流院史校友师生服务视频映像
站内搜索:
当前位置: 首页 > MTI教学中心 > 正文

外语学院举办2018级、2019级MTI研究生创新论坛

2020年01月15日 11:50  点击:[]

 

本网讯(通讯员 李曾)1218日晚700900,外语系研究生创新论坛在武昌校区2201室隆重举行。院长陈明芳教授,陈玢、汪桂芬等部分硕士生导师,研究生秘书饶迎涛老师以及18级和19级部分翻译硕士研究生参加了此次学术论坛活动  

 

 

18日晚,在曹红霞主持下,李曾率先开讲。她以“从‘三美论’看许渊冲《登鹳雀楼》英译”为题,结合许渊冲所提出的翻译理论,分析评论了《登鹳雀楼》一诗中“三美”的体现,并由此得出对译者译诗的一些启示。

徐榕其以“在交际翻译理论下中国传统节日翻译策略研究”为题,讲述了研究背景,中国传统节日的特点,翻译过程中遇到的困难及解决方法。

曹红霞以“语用翻译视角下学校门牌汉译英策略”为题,结合自身为学校门牌的翻译实践,阐述了学校门牌翻译现状及意义,讲述了翻译过程中遇到的困难,分析了美国尤金·奈达(Eugene Nida功能对等理论对其翻译实践的指导。

周梦涵以“影视作品中的归化和异化翻译策略——以《功夫熊猫》为例”为题,对比了影片中归化和异化翻译策略下的文本,分析了不同译文带来的不同观影感受,说明对具有中国元素、以外文为源语的影视作品的中译尽量采用归化翻译理论。

李琴以“安全警示牌的翻译图文”为题,提出了安全警示牌的作用功能,翻译原则,常见安全警示牌的翻译以及翻译应注意的问题。

此次创新论坛活动,是对20182019MTI研究生学习成果的阶段性检阅。通过活动,同学们进一步明确了自己的研究方向,找到了相关问题难以突破的症结,也强化了学好翻译、运用翻译的信心。 

                                        供图:徐榕其 

                                        审稿:杨建兵 

 

关闭

  学院新闻 更多>>
外语学院召开教学督导... 10/24
“督学双向 教学提质”... 10/24
外语学院举办“教研工... 10/24
你好二十大,奋进新征... 10/21
2022“外研社·国才杯”... 10/19
外语学院党委组织集中... 10/16
2022年“外研社·国才杯... 10/16
外语学院召开2022年教... 10/04
  学生活动 更多>>
外语学院举行2022级研... 09/07
“专”“思”融合 行稳... 09/07
外语学院召开2021级新... 10/27
学院21级研究生一班班... 09/20
新起点新征程--外语学... 09/19
外语学院举办2021级翻... 09/18
外语学院举行2020级新... 10/07
外语学院举行2020级新... 09/28
  文件下载 更多>>
学籍异动常用表格(202... 11/23
思想政治表现审查表 03/25
外语学院实习报告撰写... 11/11
武汉工程大学公务差旅... 11/01
武汉工程大学网上报账... 10/29
武汉工程大学报销单 10/29

                                                                  武汉工程大学外语学院http://fl.wit.edu.cn网站 V2.0   关于我们
                                                                  由 武汉工程大学外语学院语言学习中心 网站制作组 开发制作 建议使用IE浏览器 最小浏览分辨率1024*768
                                                                  网站技术联系方式 E-mail:274935010@qq.com    Tel:027-87992026                 
                                                                                                Fax:027-87992026               
                                                                   武汉工程大学外语学院 版权所有 All Rights Reserved 2016